よかったらちょっと教えてください。
誕生日できる人には何と言えばいいですか。
されに、知らない人と友達にはどうでしょうか。
あの、そんな短文に「どうでしょう」っていいかな。。ぜんぜん知っているけど :)
Valvoja: Belorfyn
Belorfyn kirjoitti:よかったらちょっと教えてください。
誕生日できる人には何と言えばいいですか。
されに、知らない人と友達にはどうでしょうか。
あの、そんな短文に「どうでしょう」っていいかな。。ぜんぜん知っているけど :)
Zhivago kirjoitti:誕生日の日で『お誕生日でおめでとうございます』と言うはいいだ、もしかして知り合い人だったら 『誕生日でおめでとう』と言うは十分だよ。
hyperconjugated kirjoitti:Zhivago kirjoitti:誕生日の日で『お誕生日でおめでとうございます』と言うはいいだ、もしかして知り合い人だったら 『誕生日でおめでとう』と言うは十分だよ。
誕生日の日に『お誕生日でおめでとうございます』と言うことはよくて、もしかして知り合い人だったら 『誕生日でおめでとう』と言うことは十分だよ。
Yritin korjata pari kohtaa :)
Zhivago kirjoitti:Muuten olen samaa mieltä, paitsi että tuo よくて vs. いいだ on täysin ns. tyylikymys. (ok, kopulan jälkeen lauseeseen olisi kuulunut piste)
I-adjektiivien kanssa ei voi käyttää kopulaa だ.Belorfyn kirjoitti:Voiko だ käyttää i-adjektiivin kanssa? Luulin ettei. Jos ei voi niin sen voi kai jättää vain pois tuossa tapauksessa.
Paluu 日本語のフォーラム - Japaninkielinen foorumi
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa