Numerot

Keskustelua korean kielestä: kielioppi, sanasto, kirjoittaminen ja kaikki muu kieleen liittyvä kuuluvat tähän foorumiin.

Numerot

ViestiKirjoittaja Silja » 23.11.2008 17:22

Viime perjantain korean tunnilla käytiin läpi korean numerojärjestelmiä ja koska korealaiset numerot ovat harvinaisen monimutkainen tapaus, niin tehdäänpä niitä varten oma keskustelunsa. Henkilökohtaisesti vihaan numeroita kielessä kuin kielessä, mutta kaipa ne on pakko opetella jos haluaa esim. saada selvää paljon ostokset maksaa kaupassa, osata sanoa päivämääriä ja kellonaikoja jne.

Lyhyesti niille, jotka eivät ole vielä korean numeroihin ja lukuihin tutustuneet: koreassa käytetään kahta eri numerojärjestelmää. Toinen on alkuperäiset korealaiset numerot, joilla voi laskea aina 99 asti ja toinen on sino-korealaiset (kiinalaisperäiset) numerot, joilla voi laskea aikasta paljon pidemmälle. Kun eri esineiden määriä lasketaan, niin numeroa ei voikaan yleisesti ottaen käyttää yksinään (itse asiassa alkuperäisiä korealaisia numeroita voi...). Numeron perään on liitettävä ns. laskusuffiksi eli sana, joka kertoo minka tyyppisiä asioita ollaan laskemassa. Erilaisia laskusuffikseja on satoja. Esimerkiksi ohuita litteitä asioita lasketaan laskusuffiksilla 장. Numero + laskusuffiksi tulee aina laskettavan asian perään eli vaikka "kymmenen paperia" --> 종이 열 장. Kuten esimerkistä voi päätellä, niin 장:in kanssa käytetään alkuperäisiä korealaisia numeroita.

Nyt minulla on menossa opettelussa alkuperäiset korealaiset numerot, joita olen jo oppinut vihaamaan intohimoisesti. Miksi noiden kymmenlukujen pitää olla ihan tuollaisia päättömiä, joilla ei ole mitään tekemistä "pohjalukunsa" kanssa. Tarkoitan siis sitä, että vaikka kaksi on 둘 mutta kaksikymmentä onkin taas 스물... Ei noissa ole mitään järkeä! Tein alkuperäisistä korealaisista numeroista Anki-pakan, jos nuo saisi vaikka taottua päähän joskus. Pakan voi ladata seuraavasta linkistä: http://www.kanjikaveri.net/korea/alkuperaiset_korealaiset_numerot.anki (kopio linkki selaimen osoiteriville). Eli ei kun vaan treenaamaan!

(Japanin opiskelijoille tiedoksi, että laskeminen on koreaksi vielä hankalampaa kuin japaniksi, koska täytyy tietää kumpia numeroita, sino-korealaisia vai alkuperäisiä korealaisia, täytyy käyttää kunkin laskusuffiksin kanssa... Niitä voi siis käyttää molempia, toisin kuin japanissa. Toisaalta tietääkseni koreassa ei ole epäsäännöllisyyksiä kuten japanissa eli varmaan aika fifty-fifty menee tuo vaikeustaso)

Edit. Laitetaanpa nyt vielä niitä numeroitakin esille. Tässä siis alkuperäiset korealaiset numerot:
하나 1
둘 2
셋 3
넷 4
다섯 5
여섯 6
일곱 7
여덟 8
아홉 9
열 10
열하나 11
열둘 12
열셋 13
열넷 14
열다섯 15
열여섯 16
열일곱 17
열여덟 18
열아홉 19
스물 20
서른 30
마흔 40
쉰 50
예순 60
일흔 70
여든 80
아흔 90
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

Re: Numerot

ViestiKirjoittaja heejin » 24.11.2008 17:41

Silja kirjoitti: Esimerkiksi ohuita litteitä asioita lasketaan laskusuffiksilla 장.


No voihan kerava! Miten sitten määritellään ohut tai litteä? Esimerkiksi peruna voi olla litteä/ohut jos se on jokin mutaatioversio mutta yleensähän se on kuitenkin pyöreä. Tämä taitaa olla aika mutkikasta, sillä ihmisethän aattelee eri tavalla... Miksei tämä voisi olla yksinkertaisempaa?! MASENNUN...
Avatar
heejin
 
Viestit: 34
Liittynyt: 28.10.2008 20:59

ViestiKirjoittaja Belorfyn » 24.11.2008 20:33

Koreassa ei sitten ole sama meininki suffiksien kanssa kuin japanissa sen suhteen, että käytännössä harvinaisia ei kukaan käytä kuitenkaan? Tai joskus kun japanilaisilta on kysellyt että milläs sitä ja tätä lasketaan niin vastaus on että "ööö no en mä vaan tiedä..varmaan käyttäisin [joku vähän geneerisempi]"
Sama meininki varmaan sikäli, että esim. noiden "litteä" ja "ohut" perusteella ei voine niiden käyttökohteista tehdä juuri sen enempää johtopäätöksiä kuin japanissakaan, eli ne vaan täytyy oppia asia kerrallaan, mutta usein käytetythän oppii helposti ja eiköhän niihin harvinaisiin aina jonkun yleisemmän keksi jos ei muuta.
Japanin kanssahan usein pelotellaan noilla sadoilla laskusanoilla, mutta ei niitä käytännössä japanilaisetkaan niin montaa tunne :)
ミ☆ミ☆ミ☆
Belorfyn
Moderaattori
 
Viestit: 559
Liittynyt: 19.08.2006 13:27

Re: Numerot

ViestiKirjoittaja Silja » 24.11.2008 20:49

heejin kirjoitti:No voihan kerava! Miten sitten määritellään ohut tai litteä? Esimerkiksi peruna voi olla litteä/ohut jos se on jokin mutaatioversio mutta yleensähän se on kuitenkin pyöreä. Tämä taitaa olla aika mutkikasta, sillä ihmisethän aattelee eri tavalla... Miksei tämä voisi olla yksinkertaisempaa?! MASENNUN...
Älä masennu, ei tuo oikeasti niin kauheaa ole kun miltä se aluksi kuulostaa. Pari yleisintä kun noista oppii, niin pärjää jo aika pitkälle (parilla kymmennellä pärjännee). Tietty se alun opettelu on kyllä kieltämättä aika kauheaa... :)

Ohuita ja litteitä ovat esimerkiksi juuri paperit, kirjan sivut, kirjeet tai vaikka lankut/laudat. Perunoita laskisin (muodosta huolimatta) laskusuffiksilla 개, jolla voi laskea aika kätevästi aika monenlaisia (yleensä kohtuullisen pieniä ja pyöreitä) esineitä, kuten vaikka perunoita tai omenoita. Mutta näyttäsi Yahoo!-sanakirjassa olevan yksi esimerkki, jossa on laskettu kirjoituspöytiä tuolla laskusuffiksilla... Eli siis vaikka "yksi peruna" --> 감자 한 개 (käytetään siis alkuperäisiä korealaisia numeroita tässäkin)
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

ViestiKirjoittaja LauraLee » 25.11.2008 12:02

Sino-korealaiset (kiinalaista alkuperää olevat) numerot onkin sitten helpommat, kun noi toiset numerot. Niissä ei nimittäin tarvitse opetella kun luvut 1-10 ja isot luvut 100, 1 000 ja 10 000 niin voi muodostaa kaikki numerot. Alkuperäisissä korealaisissa ei myöskään tunneta nollaa, joten se ilmaistaan sino-korealaisilla 영/공.

Sino-korealaisilla numeroilla ilmaistaan mm. päivämääriä, osoitteita, puhelinnumeroita, rahasummia, kerroksia sekä aikaa kerrottaessa minuutteja (tunnit alkuperäisillä korealaisilla). Alkuperäisiä korealaisia käytetään, niinkun Silja kertoi, laskemaan esineitä ja ihmisiä. Alkuperäisillä kerrotaan myös ikä.

Mutta tässä nyt nämä sino-korealaiset numerot:
일 1
이 2
삼 3
사 4
오 5
육 6
칠 7
팔 8
구 9
십 10
십일 11
십이 12
십삼 13
십사 14
십오 15
십육 16
십칠 17
십팔 18
십구 19
이십 20
이십일 21
삼십 30
사십 40
오십 50
육십 60
칠십 70
팔십 80
구십 90
백 100
이백 200
천 1 000
이천 2 000
만 10 000
이만 20 000
십만 100 000
이십만 200 000
백만 1 000 000
이백만 2 000 000
LauraLee
 
Viestit: 45
Liittynyt: 10.10.2008 20:31
Paikkakunta: Helsinki

Re: Numerot

ViestiKirjoittaja heejin » 25.11.2008 13:58

Silja kirjoitti:Älä masennu, ei tuo oikeasti niin kauheaa ole kun miltä se aluksi kuulostaa. Pari yleisintä kun noista oppii, niin pärjää jo aika pitkälle (parilla kymmennellä pärjännee). Tietty se alun opettelu on kyllä kieltämättä aika kauheaa... :)

Ohuita ja litteitä ovat esimerkiksi juuri paperit, kirjan sivut, kirjeet tai vaikka lankut/laudat. Perunoita laskisin (muodosta huolimatta) laskusuffiksilla 개, jolla voi laskea aika kätevästi aika monenlaisia (yleensä kohtuullisen pieniä ja pyöreitä) esineitä, kuten vaikka perunoita tai omenoita. Mutta näyttäsi Yahoo!-sanakirjassa olevan yksi esimerkki, jossa on laskettu kirjoituspöytiä tuolla laskusuffiksilla... Eli siis vaikka "yksi peruna" --> 감자 한 개 (käytetään siis alkuperäisiä korealaisia numeroita tässäkin)


Hyvä! Ja koska on kyse ulkomaalaisesta, niin elän siinä toivossa, että korealaiset antaa anteeksi virheet :D Voisiko joku täällä laittaa vähän enemmän esimerkkiä yms. tietoa noista laskusuffikseista?
Avatar
heejin
 
Viestit: 34
Liittynyt: 28.10.2008 20:59

ViestiKirjoittaja LauraLee » 27.11.2008 22:04

Eli laskusuffikseja käytetään aina alkuperäisten korealaisten numeroiden kanssa. Kannattaa huomata, että numerot 하나 (1), 둘 (2), 셋 (3) ja 넷 (4) lyhentyy muotoihin 한, 두, 세 ja 네, kun niitä seuraa laskusuffiksi. 셋 ja 넷 -sanoissa viimonen ᄉ muuten lausutaan t:nä.

Mutta niitä laskusuffikseja. Tämmösiä löysin:
분 (ihmisiä)
명 (ihmisiä)
마리 (eläimiä)
개 (yleisiä esineitä, pyöreitä?)
장 (ohuita tavaroita, esim. paperia)
권 (kirjoja)
잔 (kuppeja, juomalaseja)
병 (pulloja)
대 (ajoneuvoja)

Yhdessä koreankirjassa sanotaan, että jos ei osaa oikeaa laskusuffiksia käyttää, niin sillon kannattaa käyttää suffiksia 개 (paitsi jos on kyse ihmisistä).
LauraLee
 
Viestit: 45
Liittynyt: 10.10.2008 20:31
Paikkakunta: Helsinki

ViestiKirjoittaja Silja » 29.11.2008 14:42

LauraLee kirjoitti:Eli laskusuffikseja käytetään aina alkuperäisten korealaisten numeroiden kanssa. Kannattaa huomata, että numerot 하나 (1), 둘 (2), 셋 (3) ja 넷 (4) lyhentyy muotoihin 한, 두, 세 ja 네, kun niitä seuraa laskusuffiksi.
Myös 20 eli 스물 saa lyhyemmän muodon ennen laskusuffiksia eli silloin käytetään muotoa 스무.

LauraLee kirjoitti:Mutta niitä laskusuffikseja. Tämmösiä löysin:
분 (ihmisiä)
명 (ihmisiä)
마리 (eläimiä)
개 (yleisiä esineitä, pyöreitä?)
장 (ohuita tavaroita, esim. paperia)
권 (kirjoja)
잔 (kuppeja, juomalaseja)
병 (pulloja)
대 (ajoneuvoja)
Vähän tarkennuksia noihin:
- 분 on 명:in kunnioittava muoto
- 대:llä voidaan laskea mitä tahansa mekaanisia laitteita, vaikkapa 텔레비전 열다섯 대 (näin monta ostin eilen! ;) )

Itse ajattelin pärjätä seuraavilla laskusuffikseilla, enempää en opettele kuin ihan törkeästä pakosta! (osittain samoja kuin Lauran listassa)

Alkuperäinen korealainen numero +
개 ~ kappale, ~ kappaletta [laskusuffiksi erilaisille esineille, jotka ovat usein pieniä ja pyöreitä]
과목 ~ kurssi, ~ kurssia [laskusuffiksi kouluaineille, kursseille ja oppijaksoille]
권 (1) ~ kirja, ~ kirjaa [laskusuffiksi nidoksille ja kirjoille] (2) [laskusuffiksi useampi osaisen kirjallisen teoksen osille]
그루 ~ puu, ~ puuta, ~ kasvi, ~ kasvia [laskusuffiksi puille ja kasveille]
끼니 ~ ateria, ~ ateriaa [laskusuffiksi aterioille]
달 ~ kuukausi, ~ kuukautta [laskusuffiksi kuukausien lukumäärälle]
대 ~ laite, ~ laitetta, ~ kone, ~ konetta [laskusuffiksi ajoneuvoille ja mekaanisille laitteille]
마리 ~ eläin, ~ eläintä [laskusuffiksi eläimille]
명 ~ henkilö, ~ henki, ~ henkilöä, ~ henkeä [laskusuffiksi henkilöille ja ihmisille]
번 ~ kerta, ~ kertaa, numero ~, järjestyksessä ~s, [laskusuffiksi tapahtumille ja järjestykselle]
벌 ~ vaatekappale, ~ vaatekappaletta, ~ haarniska, ~ haarniskaa [laskusuffiksi vaatteille, vaatekappaleille ja haarniskoille] (aattelin siis tietty laskea noita haarniskoja...)
병 ~ pullo, ~ pulloa [laskusuffiksi pulloille]
분 ~ henkilö, ~ henkilöä, ~ henki, ~ henkeä [kunnioittava laskusuffiksi henkilöille]
살 ~ vuoden vanha, ~ vuotta vanha [laskusuffiksi iälle]
시 kello ~ [laskusuffiksi tunneille kellonajoissa]
자루 [laskusuffiksi pitkulaisille kädessä pidettäville esineille, esimerkiksi kynille, kivääreille, miekoille] (자루 tarkoittaa kahvaa ja otinta)
잔 ~ lasillinen, ~ lasillista, ~ kupillinen, ~ kupillista [laskusuffiksi lasillisille ja kupillisille]
장 [laskusuffiksi ohuille ja litteille asioille, kuten papereille, kirjan sivuille, laudoille]
집 ~ talo, ~ taloa, ~ rakennus, ~ rakennusta [laskusuffiksi taloille ja rakennuksille]
통 [laskusuffiksi kirjeille, viesteille, kirjallisille dokumenteille jne.]

Sino-korealainen numero +
과 luku ~, kappale ~, oppitunti ~ [laskusuffiksi kirjan luvuille, kappaleille ja oppitunneille]
년 ~ vuosi, ~ vuotta [laskusuffiksi vuosille]
분 ~ minuutti, ~ minuuttia [laskusuffiksi minuuteille]
불/달러 (USA:n) ~ dollari, ~ dollaria, ~ taala, ~ taalaa [laskusuffiksi dollareille/taaloille]
세 (käytetään yleensä vain kirjallisessa muodossa) ~ vuoden vanha, ~ vuotta vanha [laskusuffiksi iälle]
엔 ~ jeni, ~ jeniä [laskusuffiksi Japanin jeneille]
원 ~ won, ~ wonia [laskusuffiksi woneille]
월 ~s kuukausi [laskusuffiksi kuukausien nimissä]
위안 ~ juan, ~ juania [laskusuffiksi juaneille]
유로 ~ euro, ~ euroa [laskusuffiksi euroille]
일 kuukauden ~s päivä [laskusuffiksi kuukauden päiville]
층 ~ kerros, ~ kerrosta [laskusuffiksi kerroksille]
켤레 ~ kenkäpari, ~ kenkäparia [laskusuffiksi kenkäpareille]

Silloin kuin halutaan kysyä, että kuinka monta/kuinka paljon/mones/mikä edellä mainituista on kyseessä, niin ennen laskusuffiksia tyrkätään sana 몇.

몇유로? kuinka monta euroa?
몇번? kuinka monta kertaa?
몇년? (1) mikä vuosi? (2) kuinka monta vuotta?
몇살? kuinka vanha?
몇달? kuinka monta kuukautta?
몇월? mikä kuukausi?
몇층? mikä kerros, mones kerros?

Huomaa, että yhdistelmä 몇 + 일 [laskusuffiksi kuukauden päiville] muutuu muotoon 며칠. Eli siis:
며칠? (1) mikä kuukauden päivä, mones päivä? (2) kuinka monta päivää?

Järjestystä ilmaistaan lisäämällä (번)째 alkuperäisen korealaisen numeron/laskusuffiksin perään. "Ensimmäinen" on epäsäännöllinen eli 첫째, ei siis 한째. Tämä pätee vain ensimmäiseen, esimerkiksi viideskymmenesensimmäinen on 쉰번째. 번 numeron/luvun ja järjestystä ilmaisevan päätteen 째 välissä on valinnainen numeroiden 1-9 kohdalla, 10:stä eteen päin sitä on käytettävä...

Lyhennettyjä muotoja 두, 세 ja 네 on mahdollista käyttää ilmauksissa "toinen", "kolmas" ja "neljäs", mutta sitä suuremmissa järjestysluvuissa ei (niin, että juuri näin... Taas yksi syy lisää vihata lukuja).
첫(번)째 ensimmainen
두째/들(번)째 toinen
세째/셋(번)째 kolmas
네째/넷(번)째 neljäs
다섯(번)째 viides
열번째 kymmenes
열한번째 yhdestoista
열두번째 kahdestoista
스무번째 kahdeskymmenes
스물번한째 kahdeskymmenesensimmäinen

첫(번)째 ensimmäinen (kerta)
일곱(번)째 잔 seitsemäs lasillinen
예순여섯번째 사람 kuudeskymmeneskuudes henkilö

Toinen tapa on ilmaista järjestystä lisäämällä 제 sino-korealaisen numeron eteen. Näin voidaan ilmaista joko järjestystä tai numeroa.
제십오분 viidestoista minuutti
제삼과 kolmas kappale/luku tai kappale nro 3/luku nro 3
제일차 ensimmäinen kerta

Tällästä siis tänään.

//30.11. Korjattu pari virhettä.
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

ViestiKirjoittaja heejin » 02.12.2008 20:52

Silja kirjoitti:몇유로? kuinka monta euroa?
몇번? kuinka monta kertaa?
몇년? (1) mikä vuosi? (2) kuinka monta vuotta?
몇살? kuinka vanha?
몇달? kuinka monta kuukautta?
몇월? mikä kuukausi?
몇층? mikä kerros, mones kerros?

Huomaa, että yhdistelmä 몇 + 일 [laskusuffiksi kuukauden päiville] muutuu muotoon 며칠. Eli siis:
며칠? (1) mikä kuukauden päivä, mones päivä? (2) kuinka monta päivää?


Eli siis lausutaanko 몇일 [Myeochil] , koska 몇-sanaa seuraa vokaalilla alkava tavu? Entäs sitten 몇유로? Lausutaanko se "Myeot yuro" vai "Myeochyuro" ? ÄÄÄÄEEGHEH!

Niin, ja vielä lisäksi...
Nyt kun on kerran tultu värkättyä noiden laskusuffiksien kanssa, niin ajattelin ,että ihan teitä ärsyttääkseni kysyisin vielä kysymyksen -_-; Mistä siis tietää, käyttääkö sino-korealaisia numeroita vai alkuperäisiä korealaisia numeroita? Meneekö se sitten ihan saman kaavan mukaan kuin nuo laskusuffiksit? >_>
Otanpa tähän suomenkielisen esimerkin vähän valaisemaan tilannetta:

Minkä numeron sait kokeesta?
- Ysin (9)

Eli käytänkö kumpaa "sarjaa" olevia numeroita?! :D Toivotaan, että tähän olisi jokin ihan yksinkertainen sääntö... Ei tekisi mieli takuta noiden numeroiden kanssa. En oikein pidä niistä... T-T
Avatar
heejin
 
Viestit: 34
Liittynyt: 28.10.2008 20:59

ViestiKirjoittaja yolyn » 23.08.2010 16:26

LauraLee kirjoitti:Mutta niitä laskusuffikseja. Tämmösiä löysin:

몇유로? kuinka monta euroa?
몇번? kuinka monta kertaa?
몇년? (1) mikä vuosi? (2) kuinka monta vuotta?
몇살? kuinka vanha?
몇달? kuinka monta kuukautta?
몇월? mikä kuukausi?
몇층? mikä kerros, mones kerros?

//30.11. Korjattu pari virhettä.


Reading is quite tricky (Koreans read it automatically.)
몇유로? /면뉴로/
몇번? /멷뻔/
몇년? /면년/
몇살? /며쌀/
몇달? /며딸/
몇월? /며둴/
몇층? /며층/
yolyn
 
Viestit: 7
Liittynyt: 23.08.2010 16:14
Paikkakunta: Helsinki

ViestiKirjoittaja yolyn » 23.08.2010 16:36

reading days

하루 = 1 day
이틀 = 2 days
사흘 = 3 days
나흘 = 4 days
닷새 = 5 days
엿새 = 6 days
이레 = 7 days
여드레 = 8 days
아흐레 = 9 days
열흘 = 10 days
열하루 = 11 days
열이틀 = 12 days
열사흘 = 13 days
열나흘 = 14 days
열닷새(보름) = 15 days
열엿세 = 16 days
열이레 = 17 days
열여드레 = 18 days
열아흐레 = 19 days
스무날 = 20 days
스무하루 = 21 days
스무이틀 = 22 days
스무사흘 = 23 days
스무나흘 = 24 days
스무닷새 = 25 days
스무엿새 = 26 days
스무이레 = 27 days
스무여드레 = 30 days
스무아흐레 = 29 days
그믐 = last day of the month (can be 29th or 30th)

Thess numbers can be used for counting amount of days and indicating the date of the month. But the latter is quite rare these days, used only when indicating the dates of lunar callendar. That's why one month is 29 or 30 days.

Belows are examples of counting days ambiguously
하루이틀 = one or two day(s)
사나흘 = 3 or 4 days
너댓새 = 4 or 5 days
대엿새 = 5 or 6 days
달포 = little bit more than a month

This also works in other countings.

한두 명 = 1 or 2 people
두세 명 = 2 or 3 people (a few people)
두서너 명 = 2, 3 or 4 people (a few people)
서너 명 = 3 or 4 people
너댓 명 = 4 or 5 people (several people)
대여섯 명 = 5 or 6 people (several people)
예닐곱 명 = 6 or 7 people
yolyn
 
Viestit: 7
Liittynyt: 23.08.2010 16:14
Paikkakunta: Helsinki


Paluu Korean kieli - 한국어

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa

cron