Suomi-japani-suomi -sanakirja

Täällä voit antaa ehdotuksia ja yleistä palautetta sekä esittää kysymyksiä koko Kanjikaveri-sivustoa koskien.
HUOM! Jos et halua rekisteröityä foorumille, mutta haluat jättää kuitenkin palautetta, kirjaudu sisään tunnuksella "Vierailija" ja salasanalla "kanjikaveri".

Valvoja: Belorfyn

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Jared » 28.08.2015 22:30

無限軌道 (むげんきどう) telaketjut
全地形対応車 (ぜんちけいたいおうしゃ) mönkijä
スノーモービル  moottorikelkka
ブルドーザー puskutraktori
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 18.02.2017 16:35, muokattu yhteensä 1 kerran
Syy: Lisätään seuraavassa päivityksessä. -Silja
私は自分の人生の船長であり、自分の運命の主だ!
Jared
 
Viestit: 195
Liittynyt: 27.09.2010 04:54
Paikkakunta: Laniakea Supercluster

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Vierailija » 06.10.2015 12:29

心神耗弱 しんしんもうじゃく

Oikea lukutapa on 耗:n harvinaisempi onyomi, こう.
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 08.10.2015 01:00, muokattu yhteensä 1 kerran
Syy: Kiitos, korjaan seuraavassa päivityksessä. -Silja
Vierailija
 
Viestit: 191
Liittynyt: 04.10.2008 11:21

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Flarona » 11.11.2015 17:35

Kirjoitin tässä jokin aika sitten pitkän viestin tähän ketjuun, mutta erehdyksessä hävitin kaiken, mitä olin kirjoittanut. Yritän muistella siitä edes jotakin.

Sanakirjassa on kaksi identtistä hakusanaa, jotka voisi yhdistää (ja korjata virheet):
tulos 1: 飛び出す とびだす (v5su, tr) ① sännätä ulos, syöksyä ulos, rynnätä ulos, kiirehtiä ulos, ponnahtaa ulos, poinkaista ulos ② pistää esiin, työntyä ulos ③ ilmastyä yllättäen, tulla yllättäen ④ mennä pois, karata, paeta -> intr, ponkaista, ilmestyä
tulos 2: 飛び出す とびだす (v5su, intr) ① hypätä esiin, rynnätä esiin, syöksyä esiin, hyökätä esiin ② tulla yllättäen esiin, ilmestyä yllättäen ③ lähteä kiireellä, mennä vauhdilla ④ rynnätä ulos, syöksyä ulos, häipyä nopeasti paikalta, karata kiirellä pois, paeta kiirellä pois ⑤ pistää esiin, työntyä esiin, olla ulkoneva, sojottaa ulos, törröttää ulos ⑥ alkaa lentää -> kiireellä, kiireellä

Nämä yhdistettynä esim. näin: -> 飛び出す とびだす (v5su, intr) ① hypätä esiin, rynnätä esiin, syöksyä esiin, hyökätä esiin, ponnahtaa esiin, ponkaista esiin ② tulla yllättäen esiin, ilmestyä yllättäen ③ lähteä kiireellä, mennä vauhdilla ④ sännätä ulos, rynnätä ulos, syöksyä ulos, ponnahtaa ulos, ponkaista ulos, kiirehtiä ulos, häipyä nopeasti paikalta, paeta kiireellä pois, karata kiireellä pois, mennä pois ⑤ pistää esiin, työntyä esiin, työntyä ulos, olla ulkoneva, sojottaa ulos, törröttää ulos ⑥ alkaa lentää

Näistäkin voisi korjata virheet:
跳び出す とびだす (v5su, tr) ① sännätä ulos, syöksyä ulos, rynnätä ulos, kiirehtiä ulos, ponnahtaa ulos, poinkaista ulos ② pistää esiin, työntyä ulos ③ ilmastyä yllättäen, tulla yllättäen ④ mennä pois, karata, paeta -> intr, ponkaista, ilmestyä

至る いたる (v5ru, intr) ① viedän jhnkn paikkaan ② tulla esiin, tulla paikalle, saapua paikalle ③ ulottua jhkn asti ④ olla seurauksena, seurata, kehkeytyä, kehittyä jkskn, saavutta jk tila -> viedä, saavuttaa

尽くす つくす (v5su, tr) ① uuvuttaa, käyttää loppuun, kuluttaa loppuun ② viedä äärimmäisyyksiin, mennä niin pitkälle kun vaan voi ③ täyttää, toteuttaa, suorittaa ④ uurastaa, ponnistella, paneutua, palvella ⑤ ilmaista kaikki, esittää kaikki ⑥ [Verbien 連用形:hin liitettynä] tehdä täysin, tehdä kokonaan -> kuin vain

Täydennyksiä:
発熱 はつねつ (s, vs) ① kuume, kuumeen nousu; olla kuumessa, nousta (kuumeesta) ② lämmonkehitys; kehittää lämpöä + lämmönnousu
非常に ひじょうに (adv) erittäin, todella, äärimmäisen, hyvin, epätavallisen, poikkeuksellisen, ennenkuulumattoman + tavattoman
尋ねる たずねる (v1ru, tr) ① etsiä, jäljittää ② kysyä, tiedustella + udella
訊ねる たずねる (v1ru, tr) ① etsiä, jäljittää ② kysyä, tiedustella + udella
得る える (v1ru, tr) ① saada, saada haltuunsa, saada käsiinsä, saavuttaa, tienata, hankkia ② ymmärtää, tajuta, käsittää ③ joutua kokemaan jtkn epämiellyttävää ④ [Verbin 連用形:hin liitettynä.] voida, pystyä, kyetä ⑤ [Verbin 連用形:hin liitettynä.] olla mahdollista ⑥ olla erittäin hyvä, kunnostautua jsskn, loistaa jsskn + ansaita (kohtaan ①)

Lisäyksiä:
ありのまま sellaisena kuin on, sellaisenaan, totuudenmukaisesti
あるがまま sellaisena kuin on, sellaisenaan
微熱 (びねつ) lämmönnousu


// edit: puuttuu
批評(ひひょう) (s) arvostelu, kritiikki
免疫力 (めんえきりょく) vastustuskyky, immuniteetti
まとめ kooste, yhteenveto; lopuksi (tieteell. kirjoituksen viimeinen otsikko)
耳を澄ます (みみをすます) höristää korviaan, tarkentaa kuuloaan
さざめく meluta riehakkaasti, meluta eloisasti
韻脚 (いんきゃく) jalka, runojalka
一番星 (いちばんぼし) iltatähti
立食パーティー (りっしょくぱあてぃい) cocktail-juhlat
大切にする (たいせつにする) pitää hyvää huolta, pitää silmäteränään
ものやわらか (adj-na) hienovarainen, lempeä
染料 (せんりょう) väriaine
腰紐 (こしひも) paidan, mekon tai kimonon paula (= lantio-/vyötärönauha, jolla löysä vaate sidotaan paikalleen)
おしぼり kostea pyyhe, nihkeä pyyhe (kasteltu, kuivaksi kierretty pyyhe)
犇く (ひしめく) kokoontua laumaksi, parveilla, paeta laumassa, juosta laumassa
裘 (けごろも) turkki, talviturkki
女主人 (おんなしゅじん) emäntä
ベビーカー (べびいかあ) lastenvaunut, lastenrattaat [Sanasta: baby car]
茎 (くき) varsi, ruoti
オーブンシート (おうぶんしいと) leivinpaperi
発酵させる (はっこうさせる) kohottaa (taikina), käyttää (alkoholi), antaa nousta, antaa käydä
鍛治 (かじ) seppä
金箔 (きんぱく) lehtikulta
金メッキ (きんめっき) kultaus
呪術師 (じゅじゅつし) tietäjä
呪術 (じゅじゅつ) loitsiminen
かたき kilpakumppani, kilpailija, vihollinen
憎き仇 (にくきかたき) verivihollinen
待伏せる (まちぶせる) väijyä, vaania
待伏せ (まちぶせ) väijytys
溺死 (できし) (s) hukkumiskuolema, hukkuminen, (vs) hukkua
気取る (きどる) teeskennellä
蘇る (よみがえる) (v1ru) herätä henkiin, nousta kuolleista, virota, palata elävien kirjoihin
サイレン (さいれん) sireeni
お団子 (おだんご) nuttura

蜩 (ひぐらし) tanna japonensis, iltakaskas
ライラック (らいらっく) syreeni
リラ (りら) syreeni
紫ハシドイ (むらさきはしどい) syreeni
ハイブッシュブルーベリー pensasmustikka
ツツジ (つつじ) alppiruusu
カルーナ kanerva

Muutoksia
老婆 ろうば (s) vanha nainen + eukko
農地 のうち (s) maanviljelysmaa + peltomaa, pelto
木立 こだち (s) lehto + metsikkö
染みる しみる (v1ru, intr) ① (nesteestä, hajusta, mausta, kaasusta, savusta ym.) imeytyä, tarttua jhnkn toiseen, tahrata ② kirvellä, vihloa ③ tuntea syvästi, tuntea voimakkaasti ④ saada huonoja vaikutteita + levitä (esim. muste)
滲む にじむ (v5mu, intr) ① (kyynelistä, verestä, hiestä, maalista ym.) sotkea, tahrata, tuhria ② tihkua esiin + levitä
滝 たき (s) vesiputous + koski (Wikipedian videon mukaan)
仕事 しごと (adj-no, s) ① työ, ammatti, toimi, elinkeino, liiketoimi ② työ, tekeminen, valmistaminen ③ työsuoritus, työn tulos, saavutus ④ (paha) teko, tekonen ⑤ ompelu, ompelutyö ⑥ {fys} työ [Työ, jonka mittayksikkö on joule.] + tehtävä
差す さす (v5su, tr) ① nostaa kädet, kurottaa käsillä ② pidellä jtkn päänsä päällä (sateenvarjoa ym.), nostaa sateenvarjo, avata sateenvarjo ③ loistaa, paistaa (auringosta) ④ (vuorovedestä, tulvasta) nousta, tulvia ④ näyttää merkkejä jstn ⑤ (lämmöstä, kuumeesta) nousta ⑥ (oksista, juurista, kasveista) kasvaa + laittaa väliin, laittaa sisään, panna vyölle [vyön ja vartalon väliin], panna kainaloon
食べ放題 たべほうだい (ilm, s) syö niin paljon kuin haluat, seisova pöytä, noutopöytä + buffet
バイキング ばいきんぐ (s) seisova pöytä, noutopöytä, voileipäpöytä [Sanasta: viking.] + buffet

クランベリー くらんべり (s) {ruok} karpalo
ツルコケモモ つるこけもも (s) {ruok} karpalo
molempiin + {kasv} ja ylemmän kirjoitusohjeeseen + い eli くらんべりい

蘇生 そせい (s, vs) ① henkiin herääminen, kuolleista nouseminen; herätä henkiin, nousta kuolleista ② irkoaminen, piristyminen, palautuminen; virota, piristyä, palautua → virkoaminen
カワカマス かわます (s) {el} hauki - lukutapa ja katakana erilaiset
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 17.02.2017 16:58, muokattu yhteensä 3 kertaa
Syy: Kiitos taas, korjaan ja lisään seuraavassa päivityksessä. -Silja
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 457
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Flarona » 18.12.2015 17:32

Aloitanpa uuden vastauksen, koska edellisestä on tullut jo aika pitkä.

Toistaiseksi "lumihiutale" ei tuota yhtään tuloksia.

淡雪 あわゆき (s) kevyt lumisade + lumihiutale
粉雪 こなゆき (s) puuterilumi + lumihiutale
粉雪 こゆき (s) puuterilumi + lumihiutale

牡丹雪 (ぼたんゆき) iso lumihiutale
雪の結晶 (ゆきのけっしょう) lumikide, lumihiutale
雪柄 (ゆきがら) lumihiutale (kuvio)
雪花模様 (せっかもよう) lumihiutale (kuvio)
認知症 (にんちしょう) seniiliys, dementia
胃液 (いえき) vatsaneste, mahaneste
膵液 (すいえき) haimaneste
膵臓 (すいぞう) haima
酵素 (こうそ) entsyymi
発酵食品 (はっこうしょくひん) fermentoitu ruoka, hapantuote
微生物 (びせいぶつ) mikrobi
豆類 (まめるい) pavut, palkokasvit?
漂白剤 (ひょうはく) valkaisu, valkaiseminen
漂白剤 (ひょうはくざい) valkaisuaine
白魔(はくま) valkoinen kuolema (= lumi)

摂取 せっしゅ (s, vs) ① (ravintoaineiden ym.) saanti, ravinnonotto, (kaloreiden ym.) kulutus; saada (ravintoaineita ym.), kuluttaa (kaloreita ym.) ② (tiedon ym.) vastaanotto, omaksuminen, sisäistäminen, itseensä imeminen; ottaa vastaan (tietoa), omaksua, sisäistää, imeä itseensä
^ Tuo kuluttaa-merkitys epäilyttää, en löytänyt sitä mistään muualta tuolle sanalle, ja sitä paitsi カロリーを摂取han tarkoittaisi tuon mukaan samaan aikaan sekä kaloreiden saamista että kaloreiden kuluttamista.

殻 から (s) ① (siemenen, munan, hyönteisen ym.) kuori ② tyhjä kuori, tarkoituksensa palvellut asia ③ (henkilön itsensä ja ulkomaailman väliin rakentama henkinen) muuri, kuori ④ {ruok} tofun valmistuksessa ylijäänyt soijapapusakka
^ Voisiko 3. merkitys olla suomeksi myös "kupla"?

// Lisää.
トリートメント (とりいとめんと) (s) hoitoaine, hiustenhoitoaine
ボディシャンプー (ぼでぃしゃんぷう) (s) vartalosaippua, suihkusaippua
線香花火 (せんこうはなび) (s) sähikäinen, tähtisadetikku

爆竹 ばくちく (s) sähikäinen -> papatti, papattimatto
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 17.02.2017 16:11, muokattu yhteensä 1 kerran
Syy: Lisätään ja muokataan seuraavassa päivityksessä. 淡雪:lle ja 粉雪:lle en löytänyt mistään merkitystä lumihiutale, joten ne jääkööt entiselleen. -Silja
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 457
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Vilkku » 14.02.2016 22:05

膝 polvi
しゃぶる imeä
冴えない tylsä, epämiellyttävä
潰す murskata
型紙 kaava
愛される olla rakastettu
切り取る leikata irti
全知全能 kaikkitietävä, kaikkivoipa
脳みそ aivot, aivokudos
投げ捨てる heittää pois
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 17.02.2017 15:15, muokattu yhteensä 1 kerran
Syy: Lisätään seuraavassa päivityksessä. -Silja
にほん vaiko にっぽん kas siinä pulma. :)
Avatar
Vilkku
 
Viestit: 172
Liittynyt: 06.12.2013 17:34
Paikkakunta: トゥルク

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Flarona » 20.10.2016 20:28

sanoja:
ウイルス対策 (ういるすたいさく) virustorjunta
ユーカリ eukalyptys
クローブ {maust} neilikka
散財 (さんざい) (s, vs) vararikko; menettää rahansa
じょうご (s) suppilo, tratti

kirjoitusvirhe:
沢 さわ (s) ① kosteikko, suo, suomaa, rämä, rämeikkö, marskimaa ② (suhteellisen pieni) rotko, kuilu, kanjoni, syvä laakso → räme

lisää suomennoksia/merkityksiä:
微妙に びみょうに (adv) herkästi, vivahteikkaasti, hienostuneesti + hiuksenhienosti (esim. 微妙に違う)
微妙 びみょう (adj-na, s) ① hienostunut, vivahteikas, herkkä, hieno ② tiukka, täpärä (esim. tilanteesta) (adj-na, s, ilm) ③ (puhek) ei-niin-hyvä, siinä ja siinä, ei oikeastaan, menettelee [Aina kielteisessä sävyssä.] (ks. myös まあまあ merkitys ①.] + niin ja näin, sillä rajalla

täsmennys:
黒糖焼酎 こくとうしょうちゅう (s) {ruok} kokutoushouchuu (tehdään fariinisokerista) → kokutoushouchuu (fariinisokerista tehty shouchuu)
黒糖焼酎 こくとうじょうちゅう (s) {ruok} kokutoujouchuu (tehdään fariinisokerista) → kokutoushouchuu (fariinisokerista tehty shouchuu)
Kävijä, joka ei entuudestaan tunne shouchuuta, ei välttämättä keksi hakea pelkällä shouchuu-sanalla lisätietoa. Jopa silloin, kun minä näin nuo sanat sanakirjassa (sattumalta, kun etsin fariinisokeria), luulin niitä hetken aikaa fariinisokerista tehdyksi siirapiksi. Ja eiköhän riitä, että suomenkielisiä hämmennetään vain yhdellä shouchuu-sanalla. Jouchuu-version voisi jättää japaninkieliseen yhdyssanaan.
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 17.02.2017 10:03, muokattu yhteensä 1 kerran
Syy: Lisätään ja muokataan seuraavassa päivityksessä. -Silja
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 457
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Silja » 19.02.2017 13:32

No niin! Sainpas vihdoinkin aikaiseksi päivittää sanakirjaa. Pahoitteluni ihan törkeän pitkästä lisäysajasta. Tässä on kaikenlaista kiirettä pukannut. Vielä on kaksi vanhemman pään lisäyspyyntöviestiä käsittelemättä, mutta lisään loput sanat tässä kevätlomani aikana (siis ennen huhtikuuta).
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Flarona » 04.03.2017 22:38

Silja kirjoitti:No niin! Sainpas vihdoinkin aikaiseksi päivittää sanakirjaa. Pahoitteluni ihan törkeän pitkästä lisäysajasta. Tässä on kaikenlaista kiirettä pukannut. Vielä on kaksi vanhemman pään lisäyspyyntöviestiä käsittelemättä, mutta lisään loput sanat tässä kevätlomani aikana (siis ennen huhtikuuta).


(/・ω・)/ Mahtavaa, Silja! )^o^(
----
lisäyksiä:
雪かき (ゆきかき) (s) lumityöt, lumen luonti
耳あて (みみあて) (s) korvaläpät
イヤーマフ (いやまふ) (s) kuulosuojaimet; korvaläpät
いいなずけ sulhanen

新郎 しんろう (s) sulhanen + tuore aviomies
嫁 よめ (s) ① morsian ② miniä + vaimo
新婦 しんぷ (s) morsian + tuore vaimo
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 03.02.2019 08:40, muokattu yhteensä 1 kerran
Syy: Lisätään seuraavassa päivityksessä.
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 457
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Flarona » 21.08.2017 13:49

Edellisestä viestistäni on näköjään vierähtänyt jo lähes puoli vuotta. On varmaan ilmiselvää, mistä tämänkertaiset sanat kumpuavat.

亡命 (ぼうめい) (s, vs) maanpako; paeta kotimaasta vainon takia
亡命者 (ぼうめいしゃ) (s) pakolainen
襲撃 (しゅうげき) (s) hyökkäys, isku
傍観者 (ぼうかんしゃ) (s) sivustakatsoja
国際刑事警察機構 (こっかけいじけいさつきこう)Keskusrikospoliisi, KRP
フィンランドの治安情報サービス (じあんじょうほうさあびす)Suojelupoliisi, SUPO
欧州刑事警察機構 (おうしゅうけいじけいさつきこう) Europol
国際刑事警察機構 (こくさいけいじけいさつきこう) Interpol
脅威 (きょうい) (s) uhka, riski
査定 (さてい) (s) arvio, tutkimukseen perustuva arvio
脅威査定 (きょういさてい) (s) riskiarvio, uhka-arvio
小規模 しょうきぼ (s) pieni mittakaava, pieni laajuus, pieni skaala
半旗 (はんき) (s) puolitanko, puolitangossa oleva lippu
掲げる (かかげる) (v) nostaa korkealle (esim. lippu, purje, esirippu)
花輪 (はなわ) (s) seppele, kukkaseppele
イスラム過激派 (いすらむかげきは) (s) ääri-islamismi
重賞 (じゅうしょう) (s) vakava vamma
集中治療室 (しゅうちゅうちりょうしつ) (s) teho-osasto
弾傷 (たまきず) (s) ampumahaava
脅迫 (きょうはく) (s, vs) uhkaus; uhata
下り物 (おりもの) (s) valkovuoto, kuukautisvuoto
こしけ (s) valkovuoto
濃縮 (のうしゅく) (s) tiiviste

Korjaus:
口説き文句 くどきもんく (s) iskurepla
口説け文句 くどけもんく (s) iskurepliikki, iskurepla, (toisen henkilön iskemiseksi sanottava) iskulause
Nämä sanat erottaa keskellä ki/ke. Ovatko molemmat sanat käytössä? Merkitys näyttää olevan sama. Tuo alempi sana epäilyttää, onko käytössä.
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 03.02.2019 12:11, muokattu yhteensä 1 kerran
Syy: Lisätään seuraavassa päivityksessä.
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 457
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Flarona » 22.10.2017 06:12

Muutoksia:
いやくきん 違約金 (s) sopimusrikesakko -- Sana ja lukutapa ovat väärissä kohdissa.
大学院生 だいがくいんせい (s) tohtoriopiskelija, korkeakouluopiskelija [Kandista ylöspäin.]
+ maisterivaiheen opiskelija (Listan kärkeen, sillä niitähän on eniten. Jatko-opiskelu on kovin kallista.)
クレープ くれいぷ (s) {ruok} lettu, lätty, räiskäle, ohukainen + muurinpohjalettu, kreppi
幻 まぼろし (s) aave, näky, kangastus, uni [b]+ harha, harhanäky, lume; (adj-no) huhuttu, legendaarinen, tarunhohtoinen

典型的 てんけいてき (adj-na) (tietylle ryhmälle ym.) tyypillinen, luonteenomainen, esimerkistä käyvä, edustava + malli; 2. arkkityyppi, stereotyyppi

Tästä muuttaisin järjestystä:
お玉杓子 おたまじゃくし (s) ① pyöreä kauha, keittokauha ② {el} sammakonpoikanen, nuijapää, nutipää ③ {mus} nuottimerkki, nuotti
オタマジャクシ おたまじゃくし (s) ① {el} sammakonpoikanen, nuijapää, nutipää ② pyöreä kauha, keittokauha ③ {mus} nuottimerkki, nuotti
御玉杓子 おたまじゃくし (s) ① pyöreä kauha, keittokauha ② {el} sammakonpoikanen, nuijapää, nutipää ③ {mus} nuottimerkki, nuotti

Uusia sanoja:
もやし (もやし) (s) itu, idut (erit. pavun idut)
ホットケーキ (ほっとけいき) (s) amerikkalainen pannukakku
マーブルパウンドケーキ (まあぶるぱうんどけいき) (s) tiikerikakku
ニッティング (にってぃんぐ) (s) neule, neulonta, neulominen
ソーイング (そういんぐ) (s) ompelu, ompeleminen
裏地 (うらじ) (s) vuorikangas, vuori
バレッタ (ばれった) (s) hiussolki
打ち上げ花火 (うちあげはなび) (s) ilotulitusraketti
原付 (げんつき) (s) skootteri
鍔 (つば) (s) tsuba, väistinlevy (katanassa)
ぬめり (s) limaisuus, liukkaus
子実体 (しじつたい) (s) itiöemä (sienen)
針茸 (はりたけ) (s) orakas (sieniryhmä)
ホウキタケ (ほうきたけ) (s) haarakas (sieniryhmä)
ツバ (つば) (s) sienen rengas
つぼ (s) sienen tuppi
虫刺され (むしさされ) (s) hyönteisen pisto
一番の親友 (いちばんのしんゆう) (s) paras ystävä
冷やかす (ひやかす) (v) pilailla, vitsailla, sanoa leikillään, sanoa huvin vuoksi, sanoa huvikseen; viilentää, jäähdyttää
真に受ける (まにうける) ottaa täydestä, ottaa todesta
噂をすれば影 (うわさをすればかげ) {ilm} Siinä paha missä mainitaan.
憎む (にくむ) (v) halveksia, halveksua, inhota
辞表 (じひょう) eroanomus, eroilmoitus
因果関係 (いんがかんけい) (s) syy-seuraussuhde
預言者 (よげんしゃ) (s) profeetta
牧師 (ぼくし) (s) {usk} protestanttinen pappi, pastori
聖霊 (せいれい) {usk} Pyhä Henki
父と子と聖霊 {usk} Isä, Poika ja Pyhä Henki
三位一体 (さんみいったい) {usk} kolmiyhteys
使徒信経 (しとしんきょう) {usk} apostolinen uskontunnustus
主の祈り (しゅのいのり) {usk} Herran rukous, Isä meidän
耳掻き (みみかき) (s) korvan kaivaminen; korvankaivutikku, korvalusikka (itse keksimäni ja käyttämäni sana)
縮緬 (ちりめん) (s) (eräänlainen rypyliääksi tehty kangas)
縮緬紙 (ちりめんがみ) (s) kreppipaperi
ちりめん雑魚 (ちりめんじゃこ) (s) keitetyt ja kuivatut sardiinin poikaset

Mitä ovat ばつ "(s) (lyh) [Ks. 場都合]" ja 場都合 ばつごう "(s) tilanne, olosuhde"?
Sanakirjaan pitäisi lisätä toinen ばつ:
バツ (ばつ) (s) rasti, ×, raksi; {ilm} väärin, hylätty, ei käy
ペケ (ぺけ) (s) rasti, ×, raksi; {ilm} väärin, hylätty, epäkelpo, huono, hyödytön
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 01.02.2019 08:09, muokattu yhteensä 1 kerran
Syy: Lisätään seuraavassa päivityksessä.
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 457
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Flarona » 05.03.2018 23:02

Uusi vuosi, uudet kujeet.

居残り授業 (いのこりじゅぎょう) (s) jälki-istunto, laiskanläksy
名残惜しい (なごりおしい) (adj-i) haikea, kaihoisa
Viimeksi muokannut Silja päivämäärä 01.02.2019 06:50, muokattu yhteensä 1 kerran
Syy: Lisätään seuraavassa päivityksessä.
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 457
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja Flarona » 24.03.2019 17:04

Muutoksia:
聖歌隊 (せいかたい) (s) kuoro -> kirkkokuoro
ja tosiaankin katakanalla kirjoitetun オタマジャクシ:n merkityksistä nostaisin ensimmäiseksi "{el} sammakonpoikanen, nuijapää, nutipää" ja muut vasta myöhemmiksi, koska tämä on luonnontieteellinen kirjoitusasu. Harvoin tarkoittaa kauhaa näin kirjoitettuna.

Lisäyksiä:
片腹痛い (かたはらいたい) (adj-i) myötähäpeää aiheuttava
おしっこ (s, vs) pissi; pissiä
メイク (めいく) (s) meikki
ファンデーション(ふぁんでいしょん)(s) meikkivoide)
マスカラ(ますから) (s) maskara, ripsiväri
アイライナー (あいらいなあ) (s) kajaali, silmänrajauskynä/-väri
ライナー (らいなあ) (s) kajaali, silmänrajauskynä/-väri
ほお紅 (ほおべに)(s) poskipuna
白粉(おしろい)(s) puuteri (meikkituote); geishojen ym. käyttämä valkoinen puuteri
ルースパウダー(るうすぱうだあ)(s) irtopuuteri
眉墨(まゆずみ)(s) kulmakynä, kulmaväri (sanotaanko näin?)
アイブロー(あいぶろう)(s) kulmakynä, kulmaväri
パンティライナー(ぱんてぃらいなあ)(s) pikkuhousunsuoja
梢(こずえ)(s) puunlatva
スイレン(すいれん)(s) lumme
睡蓮(すいれん)(s) lumme
ひれ (s) evä
粘菌 (ねんきん)(s) limasieni
変形菌(へんけいきん)(s) limasieni
Viimeksi muokannut Flarona päivämäärä 18.09.2022 21:53, muokattu yhteensä 1 kerran
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 457
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja berrusa » 08.08.2019 13:49

況して (Expression, Adverb) still more; to say nothing of; not to mention 2. still less. N1.
berrusa
 
Viestit: 8
Liittynyt: 23.08.2017 10:55

Re: Suomi-japani-suomi -sanakirja

ViestiKirjoittaja JPu » 03.11.2020 14:58

Puuttuu ilmeisesti pelikorttien maat, ainakaan osaa en löytynyt: herttaa (haato) Ruutua (daiya), eikä jokeria (ババヌキ tai ユーカー)
ne voivat olla, mutta en ole varma: 騎士(剣)、僧職(聖杯)、農民(棍棒)、商人(貨幣)

Näistään en ole varma, mutta voisi tarkistaa ja sitten ehkä lisätä?
pokerin "kädet"
大同花順 värisuora
四條 neloset
滿堂紅 täyskäsi
同花 väri
順 suora
三條 kolmoset
兩對 kaksi paria
一對 pari
T. Jari
槍 : 剣道 - 杖道 - 居合道
JPu
 
Viestit: 167
Liittynyt: 30.04.2008 18:44

Edellinen

Paluu Palaute Kanjikaveri-sivuista

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Google [Bot] ja 0 vierailijaa

cron