Foorumi   Blogi   Linkit   Kanjikaveri  

Siltä varalta ettet saanut tarpeeksi ensimmäisellä kerralla

← Edellinen (Helppo ja vaikea) | Sisällysluettelo | Seuraava (Olettaminen ja päätteleminen) →



Lisää kielteisiä verbejä

Olemme jo oppineet yleisimmän kielteisen verbityypin, sen joka loppuu 「ない」. Japanin kielessä on kuitenkin muutama erilainen kielteinen verbityyppi. Näistä hyödyllisimpiä ovat kaksi ensimmäistä, jotka ilmaisevat tekoa, joka tehdään ilman että tehdään jotain muuta. Muut ovat melko harvoinkäytettyjä tai hyödyllisiä vain erittäin tuttavallisissa ilmauksissa. Joka tapauksessa, tulet varmasti törmäämään niihin kun opiskelet japania jonkin aikaa.

Tehdä jotain tekemättä jotain muuta

Aikaa sitten kun opimme kuinka ilmaistaan peräkkäisiä tekoja ja tämä toimi ihan hyvin sekä myönteiseen muotoon että kielteiseen muotoon taivutettujen verbien kanssa. Esimerkiksi lauseesta "En syönyt ja menin sitten nukkumaan" tulisi 「食べなくて寝た。」 Tämä lause kuulostaa kuitenkin hieman oudolta, koska syomisellä ei ole paljoakaan tekemistä nukkumisen kanssa. Se mitä tässä todennäköisesti oikeasti halutaan sanoa, on se että nukkumaan mentiin syömättä. Tällaisen asian ilmaisemiseksi tarvitsee käyttää kielteisen pyynnön yleistävämpää muotoa, joka käytiin läpi aivan antaminen ja saaminen -kappaleen lopussa. Toisin sanoen, sen sijaan että viimeinen 「い」 korvataan päätteellä 「くて」, liitetäänkin 「い」:n perään sen sijaan pelkkä 「で」.
Tehdä jotain tekemättä jotain muuta

Esimerkit

(1) 何も食べない寝ました
- Menin nukkumaan syömättä mitään.

(2) 磨かない学校行っちゃいました
- Menin kouluun (vahingossa) harjaamatta hampaitani.

(3) 宿題しない授業行くのは、やめたいいよ。
- Olisi parasta lopettaa tunnille meneminen ilman että on tehnyt läksyt.

(4) 先生相談しないこの授業取ること出来ない
- Et voi osallistua tälle kurssille ilman, että neuvottelet opettajan kanssa.

Toivottavasti ei ollut turhan vaikeaa. Toinen tapa ilmaista täsmälleen sama asia on korvata 「ない」 päätteellä 「ず」. Kahdesta poikkeusverbistä 「する」 ja 「くる」 tulee kuitenkin 「せず」 ja 「こず」, tässä järjestyksessä. Tätä kielioppirakennettä näkee myös usein käytettävän yhdessä kohdepartikkelin 「に」 kanssa. Tämä versio on muodollisempi kuin 「ないで」 ja sitä ei käytetä juurikaan tavallisissa keskusteluissa.

Tehdä jotain tekemättä jotain muuta

Esimerkit

(1) 何も言わず帰ってしまった。
- Hän meni kotiin sanomatta mitään.

(2) 何も食べずそんなお酒飲む当然酔っ払いますよ。
- Sanomattakin selvää, että tulet humalaan, jos juot noin paljon alkoholia syömättä mitään.

(3) 勉強せず東大入れる思わないな。
- Älä luulekaan, että voisit päästä sisään Tokion yliopistoon opiskelematta.

Tuttavallinen maskuliininen tavuun 「ん」 loppuva kieltomuoto

Seuraavaksi käymme läpi toisen kieltomuototyypin, jota käyttävät pääasiassa vanhemmat miehet. Koska 「ない」 on niin pitkä ja vaikea sanoa (sarkasmia), se lyhennetään pelkäksi tavuksi 「ん」. Tämän muoto ei voi kuitenkaan määrittää toisia sanoja suoraan; toisin sanoen sitä käyttäen ei voi muodostaa määrittävää alisteista lausetta. Samaan tapaan kuin edelläkin, 「する」:sta tulee 「せん」 ja 「くる」:sta tulee 「こん」, vaikken ole koskaan nähnyt tai kuullutkaan muotoa 「こん」 oikeasti käytettävän. Jos olet joskus kuullut fraasin 「すまん」 ja mietit mitä se tarkoittaa, niin se on oikeasti yksi esimerkki tämän kielioppirakenteen käytöstä. Huomaa, että 「すみません」 on oikeasti kohtelias kielteinen muoto. No, sen tuttavallinen muotohan olisi 「すまない」, eikö niin? Se sitten edelleen muuttuu pelkäksi 「すまん」:iksi. Sana tuo mieleeni kuvan おじさん:ista, mutta se olen varmaan vain minä. Joka tapauksessa, tämä on miesten käyttämä ilmaus.
Lyhyempi tapa ilmaista kielteisiä verbejä

Esimerkit

(1) すまん
- Anteeksi.

(2) 韓国人結婚しなくてならん
- Sinun täytyy mennä naimisiin korealaisen kanssa!

(3) そんなことさせん
- En anna sinun tehdä mitään sellaista!

Tätä muotoa voidaan käyttää jopa menneessä muodossa lisäämällä perään 「かった」.

(4) 今日行くって、知らんかったよ。
- En tiennyt, että kaikki ovat menossa tänään.

Klassinen tavuun 「ぬ」 loppuva kielteinen verbi

Jäljellä on vielä yksi kielteinen verbin taivutusmuoto ja siinä käytetään päätettä 「ぬ」 päätteen 「ない」 sijasta. Vaikka tämä kielteinen taivutus on vanhanaikainen ja osa klassista japania, sitä tapaa silti silloin tällöin. Itse asiassa, näin tämän taivutusmuodon juuri tänään juna-aseman kyltissä, joten se ei ole turhan harvinainen.

Minkä tahansa verbin kohdalla, pääte 「ない」 korvataan päättellä 「ぬ」 ja tuloksena on vanhahtavan kuuloinen verbin kieltomuoto. Samalla tavoin kuin edellisessäkin taivutuksessa, 「する」:sta tulee 「せぬ」 ja 「くる」:sta 「こぬ」. Saatat kuulla tämän kielioppirakenteen vanhempien ihmisten käytössä tai kavereidesi käyttämänä, jos he haluavat palauttaa mieliin wanhat hywät aiat.

Vanhanaikainen tapa ilmaista kielteisiä verbejä

Esimerkit

(1) 韓国人結婚してならぬ
- Sinun ei pidä naiman korealaista!

(2) 模擬試験何回失敗して実際受けてみたら思わぬ結果出た
- Sen jälkeen kun epäonnistuin harjoituskokeessa useita kertoja ja kun kokeilin tehdä kokeen oikeasti, sain tuloksen, jollaista en osannut kuvitellakaan.

← Edellinen (Helppo ja vaikea) Sisällysluettelo Seuraava (Olettaminen ja päätteleminen) →