← Edellinen (Henkilöiden puhuttelu) | | Sisällysluettelo | | Seuraava (Lauseliitot) → |
Edellisessä esimerkissä kysymystä käytetään kutsuna, aivan kuten suomessakin voidaan sanoa "Emmekö menisi lasilliselle?". 「すみません」 on kohtelias tapa pahoitella. Hieman vähemmän muodollinen tapa on sanoa 「ごめんなさい」 kun taas tuttavallinen versio on pelkkä 「ごめん」.
(1) こんなのを本当に食べるか?
- Luuletko sinä, että (hän) todella syö jotain tällaista?
(2) そんなのは、あるかよ!
- Näytänkö minä muka siltä, että minulla olisi jotain sellaista?!
(1) こんなのを本当に食べる?
- Aiotko sinä oikeasti syödä jotain tällaista?
(2) そんなのは、あるの?
- Onko sinulla jotain sellasta?
(1) 昨日何を食べたか忘れた。- Unohdin, mitä söin eilen.
(2) 彼は何を言ったかわからない。- En ymmärrä, mitä hän sanoi.
(3) 先生が学校に行ったか教えない? - Etkö kertoisi minulle menikö opettaja kouluun?
Esimerkin (3) tyyppisiin lauseisiin, joissa käsillä olevaan kysymykseen voidaan vastata "kyllä" tai "ei", on yleistä (mutta ei välttämätöntä) liittää perään 「どうか」. Se on karkeasti ottaen vastine suomen ilmaisulle "-ko vai ei". Kysymykseen voidaan myös halutessa sisällyttää vaihtoehto samassa merkityksessä.
(1) 先生が学校に行ったかどうか知らない。- En tiedä, menikö opettaja kouluun vai ei.
(2) 先生が学校に行ったか行かなかったか知らない。- En tiedä, menikö opettaja kouluun vai eikö mennyt.
Nyt kun kerran käsitellään kysymyksiä, niin on hyvä hetki käydä läpi myös kysymyssanoja (missä, kuka, mikä jne.) ja mitä ne tarkoittavat erilaisissa konteksteissa. Katsopa mitä kysymyspartikkelin lisääminen tekee sanojen merkityksille.
Sana+kysymyspartikkeli | Merkitys |
---|---|
誰か | Joku |
何か | Jotain |
いつか | Joskus |
どこか | Jossain |
どれか | Joku tietty kolmesta tai useammasta |
(1) 誰かがおいしいクッキーを全部食べた。- Joku söi kaikki herkulliset keksit.
(2) 誰が盗んだのか、誰か知りませんか。- Eikö joku tietäisi, kuka varasti ne?
(3) 犯人をどこかで見ましたか。- Näitkö rikollisen jossain?
(4) この中からどれかを選ぶの。- (Selittävään sävyyn) Sinun on tarkoitus valita yksi näistä.
「誰も」:ta ja 「何も」:ta käytetään pääasiassa vain kielteisissä lauseissa. Kuten suomessakaan, niin myöskään japanissa ei ole mahdollista sanoa "kaikki" kysymyssanojen avulla (vrt. englannin "every body"). Sen sijaan voidaan käyttää vaikkapa sellaisia sanoja kuin 「みんな/みなさん」 tai 「全部」.
Jäljelle jääviä kolmea sanaa 「いつも」 (tarkoittaa "aina"), 「どれも」 (tarkoittaa "jokainen") ja 「どこも」 (tarkoittaa "joka paikassa, kaikkialla") voidaan käyttää sekä myönteisissä että kielteisissä lauseissa.
Sana + も | Merkitys |
---|---|
誰も | (Ei) kukaan (vain kieltomuodon kanssa) |
何も | (Ei) mitään (vain kieltomuodon kanssa) |
いつも | Aina |
どこも | Joka paikassa, kaikkialla |
どれも | Jokainen |
(1) この質問の答えは、誰も知らない。- Kukaan ei tiedä tämän kysymyksen vastausta.
(2) 友達はいつも遅れる。 - Ystävä on aina myöhässä.
(3) ここにあるレストランはどれもおいしくない - Jokainen täällä olevista ravintoloista on ei-maukas (Yksikään täällä olevista ravintoloista ei tarjoile maukasta ruokaa)
(4) 今週末は、どこにも行かなかった。- En mennyt mihinkään tänä viikonloppuna.
(Kieliopillisesti, tämä 「も」 on sama kun 「も」 -teema-partikkeli, joten kohde-partikkelin 「に」 on mentävä järjestyksessä ennen 「も」:ta.)
Sana+でも | Merkitys |
---|---|
誰でも | Kuka tahansa |
何でも | Mitä tahansa |
いつでも | Milloin tahansa |
どこでも | Missä tahansa |
どれでも | Mikä tahansa (kolmesta tai useammasta) |
(1) この質問の答えは、誰でも分かる。- Kuka tahansa ymmärtää tämän kysymyksen vastauksen.
(2) 昼ご飯は、どこでもいいです。- Lounas on hyvä missä tahansa. (Minulle sopii syödä lounasta missä tahansa)
(3) あの人は、本当に何でも食べる。- Tuo henkilö/hän syö tosiaan mitä tahansa.