← Edellinen (Vertailut jne.) | | Sisällysluettelo | | Seuraava (Lisää kielteisiä verbejä) → |
Myönteinen | Kielteinen | |
---|---|---|
Ei-mennyt | 食べにくい | 食べにくくない |
Mennyt | 食べにくかった | 食べにくくなかった |
(1) この字は読みにくい
- Tätä käsialaa on vaikea lukea.
(2) カクテルはビールより飲みやすい。
- Cocktaileja on helpompi juoda kuin olutta.
(3) 部屋が暗かったので、見にくかった。
- Koska huone oli pimeä, siellä oli vaikea nähdä.
Sivuhuomautuksena: Ole varovainen 「見にくい」:n kanssa, koska samoin luettava 「醜い」 on "rumaa" tarkoittava harvoin käytetty adjektiivi. Mietinpähän vaan onko se vain sattumaan, että "vaikea nähdä/katsoa" ja "ruma" kuulostavat täsmälleen samalta?
Tietysti voidaan aina käyttää jotain toistakin jo opittua kielioppirakennetta käyttäen sopivia adjektiiveja tämän saman asian ilmaisemisessa. Näitä adjektiiveja ovat esimerkiksi 「難しい」、「易しい」、 「簡単」、「容易」 jne. Seuraavilla kahdella lauseella on pohjimmiltaan sama merkitys.
(1) あの肉は食べにくい。
- Tuota lihaa on vaikea syödä.
(2) あの肉を食べるのは難しい。
- Tuon lihan syömisasia on hankalaa.
(1) 彼との忘れがたい思い出を大切にしている。
- Pidän tärkeinä vaikeasti unohdettavia muistoja hänestä ja hänen kanssaan olemisesta.
(2) とても信じがたい話だが、本当に起こったらしい。
- Se on todella vaikeasti uskottava tarina, mutta näyttäisi siltä (kuulopuheiden perusteella) että se todella tapahtui.
Vielä yksi, karkeampi versio vartalo + 「にくい」:sta on käytää sanaa 「づらい」, joka on hieman muunneltu versio sanasta 「辛い」(つらい). Älä sekoita tätä kanjilla samalla tavalla kirjoitettavaan sanaan 「辛い」(からい), joka tarkoittaa tulista ja mausteista!
(1) 日本語は読みづらいな。
- Hitto kun japanin lukeminen on vaikeaa.
(2) 待ち合わせは、分かりづらい場所にしないでね。
- Ethän valitse tapaamiselle vaikeasti ymmärrettävää paikkaa.