← Edellinen (Kunnioittava ja nöyrä) | | Sisällysluettelo | | Seuraava (Lisää yleismerkityksisiä substantiiveja) → |
康介: 宿題をやった?- Teitkö läksyt?
リーサ: しまった!- Voi ei! (Munasin!)
(1) そのケーキを全部食べてしまった。- Oho, söin koko kakun.
(2) 毎日ケーキを食べて、2キロ太ってしまいました。- Söin kakkua joka päivä ja lihoin (tahattomasti) kaksi kiloa.
(3) ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ。- Tiedäthän, että jos et syö kunnolla, niin laidut (tahattomasti).
(4) 結局、嫌なことをさせてしまった。- Loppujen lopuksi, panin (tahattomasti) [jonkun] tekemään jotakin inhottavaa.
(5) ごめん、待たせてしまって! - Anteeksi, että odotutin itseäni (tahattomasti)!
(6) 金魚がもう死んでしまった。 - Kultakala kuoli jo (hupsista vaan).
Jos halut monta esimerkkiä lisää, niin etsi 「しまう」 WWWJDIC:stä ja klikkaa [EX]-linkkiä. Tarjolla on nautiskeltavaksesi yli 100 esimerkkiä englanninkielisine käännöksineen.
(1) 金魚がもう死んじゃった。- (Oho) Kultakala kuoli jo.
(2) もう帰っちゃっていい?- Sopiihan se, että menin jo kotiin?
(3) みんな、どっか行っちゃったよ。- Kaikki häipyivät jonnekin.
(4) そろそろ遅くなっちゃうよ。- Huomaathan, että alkaa vähitellen olla myöhä.
On myös toinen hyvin puhekielinen versio 「~てしまう」:sta ja 「~でしまう」:sta, jossa ensimmäinen korvataan 「~ちまう」:lla ja jälkimmäinen 「~じまう」:lla. Toisin kuin söpömmässä 「~ちゃう」- ja 「~じゃう」-slangiversiossa, tämä versio tuo mieleen kuvan karkeasta ja kovasta keski-ikäisestä miehestä.
(1) また遅刻しちまったよ。- Hitto, myöhästyin taas.
(2) ごめん、ついお前を呼んじまった。- Anteeksi, kutsuin sinua tarkoituksetta.
(1) 宿題をやってしまいなさい。- Tee läksysi aivan täysin valmiiksi.