Foorumi   Blogi   Linkit   Kanjikaveri  

Hupsista! Mokasin.

← Edellinen (Kunnioittava ja nöyrä) | Sisällysluettelo | Seuraava (Lisää yleismerkityksisiä substantiiveja) →



Tahattomat teot

Tämä kielioppirakenne on ensimmäinen niistä hyödyllisistä työkaluista, joista tulee olennaisia päivittäisissä keskusteluissasi. Seuraavaksi opimme kuinka ilmaistaan tekoa, joka on sattunut tahattomasti ja jota seuraa usein epätyydyttävä lopputulos. Tämä ilmaistaan pääsiassa verbin 「しまう」 avulla. Katsotaanpa yhtä esimerkkiä.

康介: 宿題やった?- Teitkö läksyt?
リーサ: しまった!- Voi ei! (Munasin!)

しまう」:n käyttäminen muiden verbien kanssa

Kun 「しまう」:ta käytetään siinä mielessä, että teko on tehty tai tapahtunut tahattomasti, niin se yleensä liitetään toisen verbin te-muotoon. Kuten tavallista tämän tyyppisissä kielioppirakenteissa, koko lauseen aikamuoto määräytyy 「しまう」:n aikamuodon mukaan.

(1) そのケーキ全部食べてしまった。- Oho, söin koko kakun.
(2) 毎日ケーキ食べて2キロ太ってしまいました。- Söin kakkua joka päivä ja lihoin (tahattomasti) kaksi kiloa.
(3) ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ。- Tiedäthän, että jos et syö kunnolla, niin laidut (tahattomasti).
(4) 結局ことさせてしまった。- Loppujen lopuksi, panin (tahattomasti) [jonkun] tekemään jotakin inhottavaa.
(5) ごめん待たせてしまって! - Anteeksi, että odotutin itseäni (tahattomasti)!
(6) 金魚もう死んでしまった。 - Kultakala kuoli jo (hupsista vaan).

Jos halut monta esimerkkiä lisää, niin etsi 「しまう」 WWWJDIC:stä ja klikkaa [EX]-linkkiä. Tarjolla on nautiskeltavaksesi yli 100 esimerkkiä englanninkielisine käännöksineen.

「~てしまう」 tuttavallisen version käyttäminen

Tuttavallisessa puheessa 「~てしまう」 korvataan usein 「~ちゃう」:lla ja 「~でしまう」 taas 「じゃう」:lla. Sekä 「~ちゃう」 että 「~じゃう」 taipuvat kuten tavalliset u-verbit.

(1) 金魚もう死んじゃった。- (Oho) Kultakala kuoli jo.
(2) もう帰っちゃっていい?- Sopiihan se, että menin jo kotiin?
(3) みんなどっか行っちゃったよ。- Kaikki häipyivät jonnekin.
(4) そろそろ遅くなっちゃうよ。- Huomaathan, että alkaa vähitellen olla myöhä.

On myös toinen hyvin puhekielinen versio 「~てしまう」:sta ja 「~でしまう」:sta, jossa ensimmäinen korvataan 「~ちまう」:lla ja jälkimmäinen 「~じまう」:lla. Toisin kuin söpömmässä 「~ちゃう」- ja 「~じゃう」-slangiversiossa, tämä versio tuo mieleen kuvan karkeasta ja kovasta keski-ikäisestä miehestä.
(1) また遅刻しちまったよ。- Hitto, myöhästyin taas.
(2) ごめんついお前呼んじまった。- Anteeksi, kutsuin sinua tarkoituksetta.

Toinen 「しまう」:n merkitys

Jos etsit sanan 「しまう」 edict-sanakirjasta, saat tulokseksi:
仕舞うしまう】 (v5u,vt) (uk) to finish; to close; to do something completely; to put away; to put an end to;
(Suom: 仕舞うしまう】 (v5u,vt) (uk) saada valmiiksi; lopettaa; tehdä jtn täysin valmiiksi; laittaa syrjään; laittaa loppu jllkn;)
Saatat pitää tätä aivan toisena verbinä kuin se 「しまう」, jonka olemme oppineet tähän mennessä. Silloin tällöin, mutta ei yleensä, 「しまう」 merkitsee enemminkin valmiiksi saamista kuin tarkoituksetonta tekoa.

(1) 宿題やってしまいなさい。- Tee läksysi aivan täysin valmiiksi.

← Edellinen (Kunnioittava ja nöyrä) Sisällysluettelo Seuraava (Lisää yleismerkityksisiä substantiiveja) →